La composizione
Nomi composti
I nomi composti sono molto diffusi nella lingua tedesca.
Si tratta dell’unione di due o più parole o parti di parole che formano un unico blocco semantico.
Il modo migliore per imparare a mettere insieme due parole è avere a disposizione degli esempi.
Attenzione: non esistono regole che aiutino a capire quando è opportuno utilizzare una particella che leghi le due parole della composizione.
Tutti gli esempi che seguono provengono, come quelli precedenti, dalla prima parte del nostro brano.
Tutti i sogni scelti per il progetto "Traumleser" hanno tra le 200 e le 600 parole. L'estratto scelto dal testo di Pirandello ha esattamente 600 parole. 600 è divisibile per tre, il che significa che sarà suddiviso in tre parti, ciascuna delle quali con esattamente 200 parole.
Nella prima parte del nostro brano, ovvero nelle prime 200 parole, troviamo le seguenti parole composte in tedesco:
nome + nome (N+N)
monte | Berg | Berg [tooltip] monte [/tooltip] |
villaggio | Dorf | Dorf [tooltip] villaggio [/tooltip] |
villaggio sul monte | Bergdorf | |
Bergdorf [tooltip] villaggio sul monte [/tooltip]
nome + -es- + nome (N+ es + N)
mare | Meer | Meer [tooltip] mare [/tooltip] |
spiaggia | Strand | Strand [tooltip] spiaggia [/tooltip] |
spiaggia di mare | Meeresstrand | |
Meeresstrand [tooltip] spiaggia di mare [/tooltip]
nome + -s- + nome (N + s + N)
angelo | Engel | Engel [tooltip] angelo [/tooltip] |
viso | Gesicht | Gesicht [tooltip] viso [/tooltip] |
viso d'angelo | Engelsgesicht | |
Engelsgesicht [tooltip] viso d’angelo [/tooltip]
nome + -n- + nome (N + n + N)
gigante | Riese | Riese [tooltip] gigante [/tooltip] |
maschio | Kerl | Kerl [tooltip] maschio [/tooltip] |
omaccio | Riesenkerl | |
Riesenkerl [tooltip] omaccio [/tooltip]
aggettivo + nome + nome (ADJ + N + N)
due metri | zwei Meter | zwei Meter [tooltip] 2 metri [/tooltip] |
uomo | Mann | Mann [tooltip] uomo [/tooltip] |
stangone | Zweimetermann | |
Zweimetermann [tooltip] stangone alto due metri [/tooltip]
Nei composti di forma tedesca (come il citato Engelsgesicht), il primo N ha funzione di determinante rispetto al secondo N: l'elemento Engel determina l'elemento Gesicht, chiarendo di che tipo di viso si tratti. Il nome Engel richiede una -s per diventare l'elemento determinante di un altro N. Un esempio è Engelslächeln. Tradotto in italiano: ‘sorriso d'angelo’.
Engelslächeln [tooltip] sorriso d'angelo [/tooltip]
Buono a sapersi!
C'è un esercizio dopo questa lezione.